Services

TRADUIRE

Faire que ce qui était énoncé dans une langue le soit dans une autre, en tendant à l’équivalence sémantique et expressive des deux énoncés.

ADAPTER

Transposer des concepts ou des émotions d’une langue à une autre, tout en restant fidèle à l’esprit de l’original.

La plupart des projets sont traités à l’interne, mais, au besoin, nous faisons appel à des collaborateurs externes. Tous sont des professionnels chevronnés forts d’une expérience en agence ou en entreprise et spécialisés dans leur domaine.

Traduction (documents imprimés et audiovisuels)

  • Anglais vers le français
  • Français vers l’anglais

RÉdaction

ScÉnarisation (documents d’entreprise)

Sous-titrage

VALIDATION LINGUISTIQUE

SERVICES CONNEXES

  • Révision
  • Correction d’épreuves

DOMAINES DE PRÉDILECTION

  • Cinéma (synopsis, présentation de projet)
  • Communications d’entreprise
  • Études de marché et sondages
  • Formation et sensibilisation
  • Informatique (manuels, logiciels)
  • Magazines et publications
  • Marketing et publicité
  • Médico-pharmaceutique
  • Média et culture
  • Produits de consommation
  • Ressources humaines
  • Séries télévisées, vidéos d’entreprise et documentaires
  • Sites Web
  • Télécommunications, téléphonie et Internet

Cette liste n’est pas exhaustive. Si votre secteur n’y figure pas, communiquez avec nous.
Un de nos collaborateurs pourra certainement vous aider.

NOS TARIFS

La traduction est habituellement facturée au mot et inclut la recherche terminologique et la révision. Les modifications apportées après la livraison peuvent toutefois entraîner des frais supplémentaires.

Les autres services sont facturés à l’heure ou selon une formule forfaitaire.

Nos tarifs sont concurrentiels et peuvent varier selon le volume des projets et les échéances à respecter.

Demande de soumission